无遮挡一级毛片视频_黄片毛片在线_国产999精品久久久_亚洲精品68久久久一区_国产成人一区二区在线_日韩毛片国产精品一区二区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

標書翻譯特點有什么?

時間:2021-12-09 17:44:50 作者:管理員


  標書是招標過程的基礎,決定著招標中可能出現的所有情況,所以標書翻譯的準確性決定著工作的成敗,翻譯公司小編帶大家了解標書翻譯特點有什么?

  Bidding is the basis of the bidding process, which determines all possible situations in the bidding process. Therefore, the accuracy of bidding translation determines the success or failure of the work. What are the characteristics of bidding translation?

  1、標書具有法規性。大量使用“應該、必須、負責(有義務)、有權、無權、禁止、不許”等意義的詞語。

  1. The tender is regulatory. A large number of words with the meaning of "should, must, responsibility (obligation), right, no right, prohibition, prohibition" are used.

  2、標書的另一個主要特征就是表述高度準確,容不得含糊其辭和模棱兩可,更不允許表述有明顯的漏洞,讓他人有空可鉆。如標書中對招投標雙方的權利和義務,承擔義務和享受權利的對象的界定是非常準確的。

  2. Another main feature of the tender is that it is highly accurate in expression, and it is not allowed to be vague and ambiguous, and it is not allowed to have obvious loopholes in expression, so that other people can have time to drill. For example, it is very accurate to define the rights and obligations of both parties, the objects of undertaking obligations and enjoying rights.

  3、標書主要是調節招標方與投標方的關系,是企業與企業之間的交際,這種交際是非私人性質的,標書中的語氣是客觀的、正式的、嚴肅的書面語,不使用有感情色彩的、形象的、夸張的、口語式的語句,禁止使用不規范的語言手段。標書的非私人性我們也可從上面的例證中可以體會到。

  3. The tender is mainly to regulate the relationship between the tenderee and the tenderer. It is the communication between enterprises. This kind of communication is non private. The tone in the tender is objective, formal and serious written language. It does not use emotional, image, exaggerated and oral sentences. It is forbidden to use irregular language means. We can also understand the non personal nature of the tender from the above examples.

  4、標書的另一特征是表述程式化。標書都有固定術語和套語以及相對固定的格式和內容要點。在標書中除了一些技術用語、商務用語外,還有大量的標書專用語。

  4. Another characteristic of the tender is the formalization of expression. The tender has fixed terms and expressions, and relatively fixed format and content points. In addition to some technical terms and business terms, there are also a large number of special tender terms.

  以上就是給大家分享標書翻譯的特點,希望可以幫到大家!

  The above is to share with you the characteristics of tender translation, hope to help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 免费国产 | 久久99精品久久久久久无毒不卡8 | 国语自产少妇精品视频 | 国产精品久久av一区二区三区 | 日韩一级黄色av | 国产影片中文字幕 | 一起操在线 | 粉嫩av免费一区二区三区 | 日韩第八页 | 亚洲三级片福利视频 | 亚洲v欧美v另类v综合v日韩v | ww久久| 日韩色性视频 | 91免费看网站 | 国产一区二区三区18 | 久久99国产精品亚洲 | 99热99精品 | 欧美在线视频免费播放 | av一区二区三区在线播放 | 日本久久一级片 | a级毛片大全 | 久草在线免费在线观看 | 在线观看高清视频免费网站 | 婷婷精品国产一区二区三区日韩 | 欧美精品激情在线 | 剑来56集全免费播放 | 日本在线观看一区二区三区 | 91豆花视频 | 一区二区免费在线播放 | 欧美精品一区二区三区蜜臀 | 成人在线观看一区 | 少妇 av| 国内极品少妇1000激情啪啪千 | 国产一区二区三区高清播放 | 久久成视频 | 仙剑奇侠传3免费观看 | 国产精一品亚洲二区在线视频 | 日韩一区二区免费视频 | 日韩免费高清视频 | 一区二区三区欧美 | 涩涩网站直接看 |